| [GAA, Bd. III, S. 470] es thut weh, macht [ nur Kustos ] Fieber — Ha, Erlösung — der Tod! daraus schwitz ich Eis? Die vermaladeite Viper, hätt ich ihr die Zähne nur ewig im Rachen gelassen — Feldherr ich sinke zu Boden, ich muß mich winden — Nun wirds mir Sommer, nun wieder Winter — Trink nicht, — es thut weh, macht Fieber — Ha, Erlösung — der Tod! Diese Stelle ist nicht durchweg gestr., sondern nur an zwei Stellen, so daß der verbleibende Rest den Charakter des Unfertigen hat. Es ist deshalb anzunehmen, daß die beiden Striche das Ganze treffen sollen und dieses durch die folgende Fassung aRl ersetzt sein soll: ich schwitze und es ist Eis Feldherr.! H a S.80, Z.29: Stirbt ]daneben aRl mit Blei Schlafende Welten. H a S.80, Z.32: (ent-)wischt bis vor dem ]daneben aRl Euer Wohlseyn im Gift — H a S.80, Z.37: schmerzt ]zuerst thut weh dies mit Blei gestr. davor aRl gleichfalls mit Blei schmerzt H a S.80, Z.39: prangen ]zuerst prangt daraus prangen H a S.81, Z.2: Sich noch einmal aufrichtend ]in Blei m. korr. Vwz. aRl eingesch. H a S.81, Z.4: Flamin[in]us und Gefolg ]zuerst Flami- n[in]us.) daraus Flamin[in]us und Gefolg.) H a S.81, Z.6: triffst du ] zuerst ergreifen wir dies gestr. darüber triffst du H a S.81, Z.11: Kannst du mehr verlangen? ]zuerst — — Und ist dir das nicht genug? dies gestr. m. korr. Vwz. aRl ersetzt durch Kannst du mehr verlangen? H a S.81, Z.13: Ja ]zuerst Nein dies gestr darüber Ja eingef. H a S.81, Z.14: ein gekettetes ]zuerst ein dies gestr. davor aRl ein gekettetes H a S.81, Z.15: des Triumphators. ]zuerst der Konsuln. daraus der Scipionen. daraus des Triumphators. H a S.81, Z.18: ge- wesen, ]zuerst gewesen — oder gewesen, — daraus gewesen, H a S.81, Z.21: Rom ]danach gestr. genau H a S.81, Z.21 f.: entscheiden bis bestraft. ]daneben aRl in Blei eine Zeichnung, darin die Worte See — Asche H a S.81, Z.23: Ab ]nach < darüberstehendem Pru An- satz zu Prusias> H a S.81, Z.23: den Leuten. ]zuerst seinem Gefolg. darauf wohl seinem in seinen geändert und darüber ohne Streichung des Verworfenen den Leuten eingef. H a S.81, Z.25: Was — —? ] darunter Beendigt: 4 Febr. 1835, Nachmittags gegen 4—5 Uhr. H a 3. Erläuterungen S.9, Z.2: Hannibal ante portas: Das zumeist in dieser falschen Form angewandte Zitat lautet richtig: „Hannibal ad portas“, d. h. „Hannibal (ist) an den Toren“; es findet sich in Ciceros erster „Philippica“ 5, 11 und zugleich in dessen philosophischer Schrift „De finibus bonorum et malorum“ IV, 9, 22. Vgl. Livius XXIII, 16 im Anfange, wo es in nicht übertragener Bedeutung steht. S.10, Z.21: Suffeten: Oder Sufeten, in Karthago, wohl aus dem Königtum hervorgewachsen, die beiden richterlichen Jahres- beamten an der Spitze des Staats, bisweilen mit Feldherrnbefug- nissen ausgestattet. S.10, Z.23: Synedrion: Siehe die Anm. zu S. 3, Z. 33. S.11, Z.17: Lictoren: Siehe die Anm. zu Bd 1, S. 307, Z. 17 auf S. 641—42. |
| |