| [GAA, Bd. I, S. 560] zuerst Eur daraus Euer H 1 S.206, Z.5: schlagt den Kopf ihm ] schlaget ihm den Kopf H 2 S.206, Z.6: Meintwegen ] Meinetwegen H 2 S.206, Z.12: der ] Gothlands H 2 S.206, Z.16: betrachtet ] betrachtet, D S.206, Z.21: Dank! ] Dank? H 2 S.206, Z.28: Leiche ] Leiche seines Sohnes H 2 S.206, Z.29: O] O, H 2 S.206, Z.30: Zu ]zuerst zu daraus Zu H 1 S.206, Z.36: niederringst ] niederzwingst H 2 S.206, Z.39: Euch — ] Euch, H 2 S.206, Z.40: Gott, ] Gott! H 2 S.207, Z.4: sein ] sein, H 2 S.207, Z.5 f.: zer- brochen bis Sei ] (indem er Schild und Lanze zerbricht und auf den Boden wirft:) / zerbrochen ist sein Schild, zu Stücken / Ist H 2 Zerbrochen sei sein Schild, zu Stücken / Sei D S.207, Z.8: sei'n ] sind H 2 S.207, Z.10: soll ] wird H 2 S.207, Z.10: versinken, ] versinken H 2 S.207, Z.13: unsterblich ]unsterblich H2 S.207, Z.17: GOTH- LAND ]Gothland (sich von der Leiche emporrichtend.) H 2 S.207, Z.29: Stätte ] Stätte, H 2 S.207, Z.30: alles, ] alles H 2 S.207, Z.36: ver- scharren — ] verscharren; H 2 S.207, Z.37: Leben! ] Leben! — H 2 S.207, Z.40: Kindes ] Sohnes H 2 S.208, Z.1: es gemordet, ] ihn ermordet, — H 2 S.208, Z.2: es ] ihn H 2 S.208, Z.3: Verfolgen, ] Verfolgen, — H 2 S.208, Z.8: Den Sohn ] Sein Kind H 2 S.208, Z.10: Zwing ] Zwingt H 2 S.208, Z.11: Dich ] Euch H 2 S.208, Z.11: Gewalt — ] Gewalt — / (da der alte Gothland nur immer rasender einhaut) H 2 S.208, Z.13: andres ] anderes H 2 S.208, Z.15: einem ]nach oder Ansatz zu einf> H 1 S.208, Z.15: heftigen ] heftigem H 2 S.208, Z.16: überwältigt ] überwältigt und ent- waffnet H 2 S.208, Z.20: aus — ] aus; H 2 S.208, Z.21: stehen ]danach viel- mehr üdZ eingef. und wieder gestr. H 1 S.208, Z.21: da, ] da H 2 S.208, Z.22: trauern ] trauren H 2 S.208, Z.24: GOTHLAND ]Gothland. (ohne auf des Königs Worte gehört zu haben:) H 2 S.208, Z.28: lacht? Ihr ] lacht? ihr H 2 S.208, Z.29: oft ] oft, D S.208, Z.32: die Leiche stürzend ] seinen Sohn niederstürzend H 2 S.208, Z.34: sind ]danach alsdann üdZ eingef. und wieder gestr. H 1 S.208, Z.34: mehr! — ] mehr! — — H 2 S.208, Z.35: in stummer ] mit tiefer H 2 3. Erläuterungen S.1, Z.26: nr II.: „Nannette und Maria“. S.4, Z.39 f.: denn Poesie ist (auch nach Shakspeare) der Spiegel der Natur: Grabbe meint wohl die folgende Stelle in Hamlets Mahnung an die Schauspieler („Hamlet, Prince of Denmark“ III, 2): „with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature: for anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is, to hold, as 'twere, the mirror up to nature“ (wobei Ihr sonderlich darauf achten müßt, niemals die Bescheidenheit der Natur zu überschreiten. Denn alles, was so übertrieben wird, ist dem Zweck des Schauspieles entgegen, dessen Aufgabe sowohl anfangs als jetzt war und ist, der Natur gleichsam den Spiegel vorzuhalten). S.5, Z.39 ff.: Der Titus Andronicus, den der Verfasser im Englischen zu einer Zeit las [ usw. ]: In dem unterm 4. Mai 1818 bei der Meyerschen Hofbuchhandlung in Lemgo bestellten sechsten Bande der von Charles Wagner herausgegebenen „Dramatic works |
| |